Rain(郑智薰)中文网 - 论坛's Archiver

蕓児愛яаīи 发表于 2008-4-4 20:11

初级中级韩语学习资料总汇(韩语讲义)(7)

元音



1. ㅑ

发音时,先发”ㅣ”然后迅速滑向”ㅏ”就成”ㅑ”音,注意发”ㅣ”音时要又轻又短,而发”ㅏ”则较重。它近似与汉语中的韵母呀(ya)



应用”ㅑ”的单词为:

야자:椰子

하와이하면 시원한 맛의 야자가 생각난다.

一听夏威夷想起来很爽快的味道的椰子

이야기:故事

어렸을때 할머니가 들려주신 옛날 이야기가 참 재미있었습니다.

小时候奶奶给我讲的故事真有意思

약속:约会

어제친구와 네시에 만나기로 약속했었는데 깜박 잊어버렸어요.

昨天跟朋友约好了4点见面,可是都忘了

야구:棒球

동생은 야구광이라서 경기만 있으면 운동장에서 야구를 봅니다.

弟弟是棒球迷有比赛就一直在运动场看比赛

야간:夜间

롯데월드는 야간개장할때 표를 사면 싸요.

乐天世界夜间开张的时候买票的话可以很便宜的价格买票

시야:视野

갑자기 눈이 나빠서 안경을 썼더니 전보다 시야가 넓어졌어요.

突然视力不好了,所以戴了眼镜视野比以前宽阔了

야채:蔬菜

다이어트를 위해서 야채를 많이 먹어줘야 해요.

为了减肥必须多吃点蔬菜

야심:野心

국회의원 출마자들은 저마다 야심이 대단하다

国会议员候选人各个野心很厉害



2. ㅕ

发音时,也先要发”ㅣ”,然后紧接着滑向”ㅓ”,就成为”ㅕ”音。注意发”ㅣ”音时,要又轻又短,而发”ㅓ”音则较重,汉语中没有”ㅣ”和”ㅓ”结合的二合元音,注意不要与汉语中的 也(ie),唷(io)混用。



应用”ㅕ”的单词为:

여우:狐狸

저 여자는 하는짓이 여우같이 너무 얄밉다.

那个女的动作跟像狐狸太讨厌了

여기:这里

집에 들어와보니 온 방안에 옷가지가 여기저기 흩어져 있었어요.

一回家看全房间里的这儿那儿都是衣服

여자:女子

텔레비젼에 나오는 남자배우들은 여자같이 예쁜 사람들이 많습니다.

电视上看到的很多男的明星长得跟像女的一样很漂亮的人很多

여름:夏天

내가 제일 좋아하는 계절은 뜨거운 여름이다.

我最喜欢的季节是炎热的夏天

여성:女性

요즘 여성들은 유행에 아주 민감합니다.

最近的女性们对流行非常敏感

혀:舌头

몸이 아파서 병원에 갔더니 혀만 보고도 증상을 알아차리더라

身体不舒服所以去了医院只看了舌头都知道症状

겨우:勉强

등산을 싫어하지만 죽을 힘을 다해 겨우 정상까지 오르게 되었다.

虽然不喜欢爬山但是用尽了力气勉强到达顶峰了

벼:稻子

가을이면 농촌에서는 벼를 수확한다.

到了秋天在农村收获稻子



3 ㅛ

发音时,也先要发“ㅣ”,然后紧接着滑向“ㅗ”,就成为“ㅛ”音。注意发“ㅣ”时要又轻又短,而发“ㅗ”则较重,它近似于汉语中的韵母[io(唷)]



应用”ㅛ”的单词为:

요구:要求

테러범들이 요구조건을 다 들어주지 않으면 비행기를 폭파하겠다고 협박했다.

恐怖分子威胁如果不满足他们的要求就要爆炸飞机。

요망:希望

직원구함의 광고를 보니 나의 요망사항과 아주 비슷하게 맞아떨어졌다.

看了招聘广告发现跟我的希望事项非常相似

요새:最近

신문을 보니 파는 만두에 문제가 많이 있어서 그런지 요새는 만두가 잘 안팔린다.

看了报纸卖的饺子有很多问题所以最近饺子卖的不太好

가요:歌谣(流行歌曲)

한류스타들때문에 한국가요가 유명해져서 요즘은 외국에서도 한국가요를 자주 들을수있다.

因为“韩流”现象韩国的流行歌曲很有名所以最近在外国也可以经常听到韩国的流行歌曲。

교수:教授

학교 다닐때도 공부를 잘하더니 졸업후에 교수가 되었다.

上学的时候学习成绩很好所以毕业以后成为教授。

차표:车票

출구가 소란스러워 쳐다보니 어떤사람이 차표도 없이 기차를 타서 붙잡혔다.

出口很热闹所以看了看因为有人没有车票坐火车所以被抓出了。

교실:教室

친구들과 장난을 치다가 교실안에 있던 거울을 깨뜨렸다.

跟朋友们玩耍,弄碎了教室里镜子。



4 ㅠ

发音时,也要先发“ㅣ”,然后紧接着滑向“ㅜ”,就成为“ㅠ”音。注意发“ㅣ”要又轻又短,而发“ㅜ”则较重,注意不要发成汉语的三合元音 优(you)。



应用”ㅠ”的单词为:

유리:玻璃

얼마나 열심히 닦았던지 유리가 거울처럼 반짝빤짝한다.

经过努力的擦拭,玻璃像镜子一样有光泽。  

우유:牛奶

요즘 아이들은 우유를 많이 먹어서 다들 키가 큽니다.

最近孩子们都喝很多牛奶所以个子很高。   

규모:规模

올림픽 경기장은 몇년에 걸친 대규모의 공사였다.

奥林匹克的主场是需要几年的大规模的工程。

쥬스:果汁

더운 여름이 되니 생과일쥬스가 많이 팔립니다.

到了炎热的夏天鲜果汁卖的很多。

자유:**

여러번의 탈출을 시도한 결과 드디어 자유를 찾았다.

经过很多次的逃跑终于获得了**。

휴지:手纸

휴지를 아무데나 버리지 마세요.

别随地扔手纸。

뉴스:新闻

텔레비젼만 켜면 온통 스포츠뉴스 뿐이네요.

开电视机一看只有体育新闻。   

유학:留学

언니는 미국으로 유학 갔다 삼년만에 왔는데 영어가 많이 늘었습니다.

姐姐去美国留学过三年回来英语进步很多。



5. ㅒ

发音时,也先发“ㅣ”,然后紧接着滑向“ㅐ”,就成为“ㅒ”音。注意发“ㅣ”时又轻又短,而发“ㅐ”则较重。汉语里的:延(yan)去掉韵尾(n),剩下“ya”(a的变体)音则和”ㅒ“非常相似。



应用”ㅒ”的单词为:

얘기:故事(说事儿)

여자 셋이 모이니까 온통 남자얘기만 하네.

三个女的在一起全是说男的。

얘:孩子(你)

얘는 정말 성형수술을 하고 나니까 딴사람 같애.

你做了整容手术以后看起来真的像别人。

걔:那孩子(他,她)

저번에 잃어버린 시계도 바로 걔가 훔친거래.

听说上次丢的那块表也是他偷的。



6. ㅖ

发音时,也先发“ㅣ“,然后紧接着滑向”ㅔ“,就成为”ㅖ“音,注意发”ㅣ“时要又轻又短,而发”ㅔ“则较重。它和汉语的复韵尾 也(ye)非常相似。”ㅖ“仅在一部分单词里使用,并且在实际中发音的时候都要发成”ㅔ“



应用”ㅖ”的单词为:

예정:预定

학교에서 갑자기 예정에 없던 시험을 보게 되었어요.

在学校突然考了没有预定的考试。

예:是

할아버지께서 부르시면 항상 “예”하고 먼저 대답해야 합니다.

爷爷叫我的话总是要先回答“是”才行。

예전:从前

조카가 예전엔 말을 잘 들었는데 지금은 말을 잘 듣지 않습니다.

侄子从前很听话但是现在很不听话。

예약:预约

해외여행을 가려면 먼저 비행기표를 예약해야 되잖아.

去国外的话要事先预约飞机票吗?        

예비:预备

이 분이 이번에 결혼할 예비 신부이십니다.

这位是这次要结婚的预备新娘。

예술가:艺术家

나는 예술가가 되고 싶었는데 지금 가정주부가 되었습니다.

我本来想当艺术家但是现在是家庭主妇。

시계:表

내 친구는 백화점에 가면 항상 시계만 봅니다.

我的朋友一去百货公司总是只看表。

계란:鸡蛋

옆에서 계란 후라이를 먹으니까 나도 군침이 도네.

你在旁边吃煎鸡蛋我也流口水呢。



练习:

야…여    얘…애    계…게    규…구    교…갸    유…우

혀…효    쟤…재    례…레    여…녀    효…쇼    뉴…유

규…겨    혜…헤    혜…헤    려…녀    뇨…료    츄…쥬

猪欢欢 发表于 2008-4-4 20:18

HOHO.,..
这些要是都会了..
都嗲了

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.